La transcription et l'ajout de sous-titres sont essentiels pour les créateurs de contenu, les monteurs vidéo ou ceux qui travaillent dans les médias multilingues. Comme il existe de nombreux formats disponibles, les formats VTT et SRT sont les plus largement utilisés. Cependant, la conversion entre ces formats peut s’avérer délicate si vous n’utilisez pas les bons outils.
Dans cet article, nous avons compilé une liste des 10 meilleurs outils pour convertir le format VTT en SRT, ainsi que leurs fonctionnalités et leurs plans tarifaires. De plus, si vous souhaitez modifier votre fichier SRT après l’avoir importé dans vos médias, nous vous présenterons un outil avancé.
Dans cet article
Partie 1. 10 convertisseurs VTT vers SRT efficaces sur la page Web
Malgré les apparences, trouver l’outil adéquat pour convertir un fichier VTT en SRT n’est pas un processus compliqué. Vous trouverez ci-dessous en détail les 10 meilleurs choix pour que vous puissiez trouver celui qui convient à vos besoins :
1. Happy Scribe
Happy Scribe propose un outil de conversion sans inscription, grâce auquel vous pouvez facilement convertir vos fichiers VTT en SRT gratuitement. Le service prend également en charge plusieurs autres formats de fichiers, y compris TXT, PDF et HTML. Contrairement à de nombreux convertisseurs de webVTT en SRT en ligne, Happy Scribe vous permet de modifier et de vérifier vos sous-titres convertis.

Fonctionnalités principales
- La prise en charge de 120 langues et dialectes lors de la génération de sous-titres en fait une option remarquable.
- Tous les sous-titres sont automatiquement synchronisés avec la vidéo selon leurs codes temporels.
- Propose une intégration avec des services de transcription automatiques et réalisés par des humains pour une plus grande précision si besoin.
- Compatible avec YouTube, Vimeo, Dropbox, et des services associés pour une meilleure automatisation.
2. Maestra
Sans installation ni inscription, l’outil de conversion SRT en VTT de Maestra fournit un système gratuit pour convertir les formats de sous-titres. Il garantit que tous les minutages et formats de sous-titres sont adaptés selon les normes SRT et bien maintenus. Avec la prise en charge de ces 2 formats, il accepte également les formats SBV, SCC et TXT pour une utilisation polyvalente.

Fonctionnalités principales
- Propose une capacité de traduction de sous-titres afin de traduire les légendes en plus de 125 langues.
- Dispose d’un accès API pour les utilisateurs souhaitant intégrer des options d’édition et de traduction de sous-titres à leurs systèmes.
- Inclut un éditeur de sous-titres avancé et convivial pour réviser et ajuster les sous-titres avant l’exportation.
- Maintient la synchronisation et le formatage des sous-titres, ce qui aide à la gestion du temps.
3.Kapwing
Connu pour proposer une conversion multi-format, Kapwing peut facilement guider ses utilisateurs à travers une transition fluide d’un fichier VTT vers un SRT . Offrant une compatibilité avec les lecteurs vidéo HTML5, les plateformes sociales et d’autres flux de travail, il devient plus facile d’adapter les sous-titres à différents scénarios. Étant un service basé sur navigateur, il permet aux utilisateurs d’induire une collaboration en temps réel sur les projets.

Fonctionnalités principales
- Bien qu’il propose la conversion de sous-titres, vous pouvez traduire des vidéos dans plus de 100 langues pour faciliter l’accessibilité du public.
- Vous pouvez intégrer en dur les sous-titres traduits dans vos vidéos via sa plateforme de montage.
- Maintient tous les horodatages de sous-titres exacts lors des changements de format afin de garantir un timing de lecture sans effort.
- Applique automatiquement des options de style pour une clarté visuelle, telles que des étiquettes d'orateur et des effets de texte animés.
4. GoTranscript
Un outil sans effort basé sur le navigateur, GoTranscript permet de télécharger des sous-titres et de convertir des VTT en SRT en quelques clics seulement. Du VTT et SRT au SMI et SCC, il prend en charge une large gamme de formats de sous-titres. De plus, il supprime automatiquement les fichiers après 24 heures pour garantir la confidentialité. Ceci convertisseur webVTT propose un mode strict pour détecter et signaler les erreurs dans le fichier ciblé.

Fonctionnalités principales
- Gère la conversion entre de nombreux types de fichiers de sous-titres sans nécessiter d'inscription de la part des utilisateurs.
- Inclut une gestion des erreurs utile et des conseils pour l'utilisateur concernant les types de fichiers non pris en charge afin de faciliter la conversion.
- Outre la conversion, il offre une fonctionnalité dédiée pour obtenir des sous-titres étrangers pour vos clips vidéo.
- Lors de l'utilisation de sa fonction de transcription vidéo, créez une base de données dédiée pour des références futures.

Éditeur et traducteur de sous-titres facile à utiliser
5. Veed
Veed est idéal pour les utilisateurs qui gèrent à la fois les sous-titres et le montage vidéo ; ce convertisseur VTT transforme votre fichier de sous-titres dans le format souhaité via un flux de travail intuitif dans le navigateur. Au lieu de simplement convertir, il propose des fonctionnalités allant du stylisme et de la traduction jusqu'à l'incrustation des sous-titres dans la vidéo. Le processus s’intègre dans la création de contenu au sens large, offrant des options d’exportation sans effort avec une précision impressionnante.

Fonctionnalités principales
- Permet la conversion de format du VTT vers le SRT tout en préservant le minutage et l’alignement du texte.
- Prend en charge la création de sous-titres à partir d’audio grâce à l’IA, puis exporte les sous-titres dans plusieurs formats.
- Propose la traduction de vidéos et de sous-titres dans plus de 100 langues avec une exportation en un clic par langue.
- Intègre des outils de stylisation de sous-titres, tels que la personnalisation des polices et les incrustations de texte animées.
6. Ebbu.co
Principalement un service de transcription, cette plateforme offre la possibilité de convertir des fichiers VTT en texte ou en SRT sans nécessiter de compte. Il vous suffit de télécharger le fichier souhaité et la conversion se fait directement dans votre navigateur. Bien que certains codes de mise en forme puissent être supprimés lors de la conversion, la rapidité et la simplicité en font une solution idéale.

Fonctionnalités principales
- Propose une conversion en 6 formats différents, y compris .srt, .txt, .docx, .pdf, .html et .ass.
- Le téléchargement automatique du fichier de sous-titres converti démarre dès que la conversion est terminée afin de faire gagner du temps aux utilisateurs.
- S’engage à supprimer rapidement les fichiers après la conversion afin de préserver la confidentialité des utilisateurs et de réduire le stockage serveur.
- Prend en charge plus de 100 langues et dialectes pour la transcription avec des codes temporels personnalisés.
7. SEO Studio
Ce convertisseur VTT en SRT, simple et épuré, aide les utilisateurs à modifier les fichiers de sous-titres avec un minimum d'étapes et de distractions. Faisant partie d'une large gamme d’outils orientés SEO, SEOStudio propose une approche simple permettant l’envoi et le téléchargement en quelques secondes. Cependant, la précision de la conversion n’est pas élevée pour les fichiers volumineux.

Fonctionnalités principales
- Convertit la syntaxe webVTT au format SubRip tout en conservant précisément les repères temporels.
- Fait partie d’une suite de plus de 170 outils web gratuits, garantissant des mises à jour et une assistance continues.
- En plus de la conversion de sous-titres, il propose une liste dédiée d’outils YouTube pour les créateurs de contenu et les streamers.
- Ne journalise ni ne stocke les fichiers de l’utilisateur, améliorant ainsi la confidentialité des données et protégeant les sous-titres sensibles.
8.Outils de sous-titres
De VTT et ASS à SMI et SUB, Subtitle Tools est une suite complète d’outils de sous-titres en ligne qui prend en charge la conversion de divers formats basés sur du texte. Grâce à elle, les utilisateurs peuvent télécharger des fichiers individuels ou des archives ZIP entières et récupérer des fichiers séparés ou une archive ZIP combinée. Adaptée aussi bien aux utilisateurs occasionnels qu’aux professionnels, ce convertisseur SRT vers VTT est une option gratuite convenable.

Fonctionnalités principales
- Détecte automatiquement les indices de fréquence d’images dans les fichiers SUB afin de conserver le bon minutage lors de la conversion.
- Propose une conversion de sous-titres basée sur l’OCR intégrée pour les formats image SUP ou SUB/IDX, pour les utilisateurs concernés.
- En plus de la conversion, il offre un accès gratuit à des outils supplémentaires comme Subtitle Shifter, le correcteur UTF-8 et le fusionneur de sous-titres.
- La seule marque d’eau ajoutée apparaît dans le nom du fichier et non dans son contenu, afin de garantir la cohérence du format du fichier.
9. ToolSlick
Prenant en charge à la fois le téléchargement de fichiers et le collage, ToolSlick est un excellent choix pour convertir WebVTT en SRT avec une grande précision. Contrairement aux convertisseurs plus simples, les utilisateurs peuvent définir un numéro de sous-titre de départ afin d’aligner avec une séquence existante. Sans besoin d'inscription, son interface épurée et ses options avancées en font le favori des nouveaux comme des utilisateurs expérimentés.

Fonctionnalités principales
- Permet de définir un compteur de départ personnalisé afin d'aligner les sous-titres avec les séquences existantes pour une synchronisation sans effort.
- Outre le collage des sous-titres et le téléchargement de fichiers, les utilisateurs peuvent également utiliser une URL pour effectuer la conversion.
- Supprime automatiquement les balises de style avancées, car le format SRT ne prend pas en charge le formatage WebVTT.
- Offre la conversion des entrées temporelles tout en préservant l’ordre des sous-titres d’origine pour un usage ultérieur.
10. StudWiz
Conçue pour les étudiants, cette utilité basée sur le navigateur transforme rapidement et clairement les fichiers de sous-titres VTT en SRT. Contrairement aux plateformes chargées de contenu, elle reste minimaliste. Bien qu'elle ne prenne en charge que la conversion VTT vers SRT et réciproquement, StudWiz demeure une option rapide pour ceux qui n'ont besoin que de cette conversion. De plus, elle convertit automatiquement la structure des sous-titres tout en supprimant les balises WebVTT non prises en charge.

Fonctionnalités principales
- Impose une limite claire de 5 Mo, garantissant un traitement rapide et des performances efficaces du navigateur.
- Accepte à la fois le téléchargement direct de fichiers et les URL distantes, offrant des options d'entrée flexibles.
- Une fois le fichier converti, une fenêtre d'affichage présente le résultat pour que vous puissiez le confirmer.
- Un flux de travail simple en 3 étapes (choisir, convertir, télécharger) évite toute complexité inutile.

Éditeur et traducteur de sous-titres facile à utiliser
Partie 2. Comparaison rapide de 10 convertisseurs VTT en SRT
Après avoir exploré toutes les principales options, choisir la bonne peut être difficile pour de nombreux utilisateurs. Au final, tout dépend de la rapidité et de la commodité de chaque outil. Afin de vous aider à choisir le meilleur convertisseur WebVTT, voici un tableau comparatif détaillé des dix outils abordés précédemment :
Outils | Tarification | Prise en charge de lot | Aperçu de l’édition | Taille maximale du fichier | Aperçu disponible |
HappyScribe | Conversion gratuite, l'IA payante commence à 9 €/mois (~10,50 $) | Un seul fichier uniquement | Édition des sous-titres dans l’éditeur | Non mentionné | No |
Maestra | Conversion gratuite, à partir de 12 $ pour 60 crédits | Oui | Aucune édition avant téléchargement | Non spécifié | No |
Kapwing | Forfait gratuit, Pro à partir de 24 $/mois | Prend en charge l’exportation par lots des sous-titres | Éditeur SRT complet et mise en forme | Aucune mention | Oui (pendant l’édition) |
GoTranscript | Convertisseur gratuit ; services professionnels à partir de 1,58 $/min | Un seul fichier uniquement | Aucune interface d’édition mentionnée | Non spécifié | No |
VEED.io | Formule gratuite avec filigrane ; Pro à 19 $/mois | Aucune conversion par lots notée | Éditeur complet de sous-titres sur la plateforme | Non ajouté | Oui (dans l’éditeur) |
Ebby.co | Entièrement gratuit, sans connexion | Pas d’opérations par lot | Aucune option de modification | Non précisé | No |
SEOStudio | Gratuit à utiliser avec plus de 170 outils | Un seul sous-titre à la fois | Aperçu léger affiché avant le téléchargement | Limite de téléchargement de 10 Mo | Oui |
Outils de sous-titres | Gratuit avec fonctionnalités supplémentaires et prise en charge des fichiers ZIP par lots | Convertit des fichiers ZIP ou plusieurs fichiers | Conversion uniquement ; pas de volet d'édition | Non spécifié | No |
ToolSlick | Gratuit, connexion requise | Un seul fichier uniquement | Aucune fonction d'édition | Non spécifié | Oui |
StudWiz | Gratuit, sans inscription | Un seul fichier par session | Aperçu en direct avant le téléchargement | Téléversement maximal de 5 Mo | Oui |
Partie 3. Bonus. Comment traduire facilement des sous-titres pour n’importe quelle vidéo
Si vous devez convertir un fichier VTT en SRT tout en les éditant pour affiner les résultats, utilisez Wondershare UniConverter. Cet outil propose un éditeur de sous-titres dédié qui vous permet de générer des sous-titres dans plus de 20 langues. Après avoir créé les sous-titres dans les langues souhaitées, il offre diverses options de mise en forme telles que la modification de la police et du niveau de transparence. En plus de l’édition des sous-titres, vous pouvez également ajuster leur largeur et leur couleur afin de préserver l’apparence visuelle.

Alors que les utilisateurs peuvent modifier les sous-titres générés, ils peuvent également traduire des sous-titres existants dans 134 langues différentes. Cela leur permet d’éliminer toutes les barrières linguistiques et d’obtenir des traductions précises avec des paramètres prédéfinis de qualité professionnelle.
Fonctionnalités principales
- Intégrez des sous-titres dans la vidéo : Après avoir généré ou traduit les sous-titres pour la vidéo, vous pouvez facilement les intégrer au contenu vidéo avec UniConverter.
- Ajouter une ligne aux sous-titres :Vous pouvez également ajouter manuellement une autre ligne dans les sous-titres de votre vidéo lors de la modification des sous-titres.
- Enregistrer à l'emplacement :Après avoir généré les sous-titres, les utilisateurs peuvent sélectionner l'emplacement souhaité pour les enregistrer sur leur appareil.
- Aperçu :Avant d’exporter votre résultat généré, prévisualisez le résultat pour vérifier d’éventuelles erreurs et effectuez les modifications nécessaires.
- Compatibilité Diversifiée: UniConverter n'est pas réservé aux utilisateurs de Mac, ce qui permet aux utilisateurs de Windows de bénéficier d’une expérience de modification de sous-titres comparable pour des résultats professionnels.
Guide complet pour utiliser Wondershare UniConverter pour l’édition/la traduction de sous-titres
Pour obtenir les meilleurs résultats après conversion de SRT vers format VTT, suivez le guide procédural détaillé ci-dessous pour utiliser UniConverter :
Étape 1. Accédez à l’outil pour sélectionner l’Éditeur de sous-titres
Après avoir lancé l’outil, sélectionnez « Éditeur de sous-titres » pour importer la vidéo souhaitée en appuyant sur le bouton « +Ajouter des fichiers ».

Étape 2.Ajoutez le fichier de sous-titres à l’éditeur
Ici, cliquez sur l’option « Importer un fichier de sous-titres » pour insérer votre fichier SRT converti dans l’éditeur de sous-titres.

Étape 3. Ajustez les sous-titres, traduisez et exportez les résultats
Choisissez le préréglage souhaité ou la section « Personnalisé » dans le menu « Style », tout en définissant les autres paramètres requis comme la couleur ou la largeur des sous-titres. Pour traduire les sous-titres ajoutés, accédez au bouton « Traducteur ». Une fois satisfait des résultats générés, appuyez sur le bouton « Exporter » et enregistrez-le sur votre appareil.

Conclusion
En résumé, trouver le bon convertisseur de VTT en SRT dépend de vos besoins. Le choix varie en fonction de la conversion, de la prise en charge par lot, de l’édition ou de la simplicité. Des plateformes riches en fonctionnalités comme Kapwing aux outils minimalistes comme StudWiz, cette liste couvre des options gratuites et payantes. Pour obtenir des sous-titres très précis pour vos vidéos, UniConverter reste le choix numéro un.

Éditeur et traducteur de sous-titres facile à utiliser
FAQ
-
1. Quelle est la principale différence entre les fichiers VTT et SRT ?
VTT prend en charge le style, le positionnement et les métadonnées, tandis que SRT propose uniquement un texte simple et des codes temporels. Cela rend VTT plus adapté aux vidéos web enrichies et SRT idéal pour une compatibilité plus large avec les lecteurs et les éditeurs. -
2. Le minutage des sous-titres sera-t-il affecté lors de la conversion ?
Les convertisseurs fiables conservent exactement les codes temporels d’origine. Seules les méthodes manuelles risquent des erreurs de formatage, mais les outils en ligne préservent automatiquement le minutage. Cela n’est vrai que pour ceux qui fonctionnent avec des algorithmes IA robustes. -
3. Quels problèmes peuvent survenir après la conversion de VTT en SRT ?
Les problèmes courants incluent la perte de mise en forme, la mauvaise numérotation des légendes ou des sauts de ligne incorrects. Ceux-ci peuvent être corrigés à l'aide d'un éditeur de sous-titres ou en relançant la conversion avec des outils plus fiables. Vous pouvez également corriger les erreurs mineures en ouvrant le fichier dans un éditeur de texte.